Olá a todos!
O nosso grupo tinha (e tem!) por "missão" preparar um tema/uma canção que abordasse este "trânsito"(não encontro melhor palavra) de mentalidades, pessoas, tradições, cultura, palavras entre os dois países...um misto de importações e exportações! A intenção é brincar com nomes, palavras, festas, profissões...
Na nossa apresentação cantamos apenas o refrão e uma estrofe:
Refrão
De cá para lá
De lá para cá.
Estrofe 1:
Foi Maria mais José
à procura de quinhão.
Veio de lá o Edimilson,
A Rosana e o Luísão. (está correcto Fatinha?)
A intenção era cantar o 1º verso do refrão e os 2 primeiros da estrofe com o "ritmo português" e os restantes com o "ritmo da Bahia".
Aproveito para levantar a questão que já comentávamos na altura:
A dita diferença rítmica que gostaríamos de evidenciar é pouco perceptível, principalmente, no refrão por este ser muito curto...
Como vamos contornar este aspecto?
Fica a questão!
Bom trabalho!
Renata
P.S:
Ao grupo 3 : por favor, reeditem a mensagem para acrescentar as outras estrofes e corrijam o que não estiver bem ou faltar.
A todos: com este tempo cinzento, seria óptimo que chovessem dicas!
Até breve!
Não consigo reeditar a mensagem...
ResponderEliminarDe minha parte aqui fica uma das quadras:
O Dentista Nelson
Para Portugal veio trabalhar
Teve tantos pacientes
Que acabou por cá ficar
(Temos é que ver a métrica disto...)
Grupo 3 toca a trabalhar!
E até Sábado ;)
Muito bem. Transito não me parece mau de todo. Pior seria tráfego...
ResponderEliminarPalavras à parte, fica aqui a sugestão para a próxima sessão:
em primeiro lugar vamos estabilizar bem na melodia a cantar. O refrão parece-me muito feliz e vão ver o que podemos fazer com ele. O resto é que precisa ser definido.
Quanto à clareza e diferença entre refrão de Mirandela e da Bahia, penso que facilmente resolveremos isso... como? Esperem pelo aquecimento de dia 7
Boa viagem!
jp